Showing posts with label Japan. Show all posts
Showing posts with label Japan. Show all posts

Friday, January 02, 2026

Ogawa, The Diving Pool (1990; 2008, 2025)

Yōko Ogawa.
The Diving Pool.
Translated by Stephen Snyder.
New York: Picador (Macmillan), 2008, 2025.

Book Information : Publisher; Google Books; Wikipedia; GoodReads.com; Amazon.com.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Author Information : Yōko Ogawa
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Translator Information : Stephen Snyder
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Wikipedia Articles :
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Internet Discussions of Yōko Ogawa and The Diving Pool :
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Wednesday, December 31, 2025

Yoshimoto, Kitchen (1988; 1993)

Banana Yoshimoto.
Kitchen.
Translated by Megan Backus.
New York: Grove Press (Grove Atlantic), 1993.
Originally published as: キッチン ['Kitchen'], Fukutake Shoten Co., 1988.

Book Information : Publisher; Google Books; Wikipedia; GoodReads.com; Amazon.com.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Author Information : Banana Yoshimoto
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Wikipedia Articles :
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Monday, December 29, 2025

Murakami, End of the World and Hard-Boiled Wonderland (1985; 2024)

Haruki Murakami.
End of the World and Hard-Boiled Wonderland.
Translated by Jay Rubin.
Book Series: Everyman's Library Contemporary Classics Series, Number 420.
New York: Everyman's Library / Alfred A. Knopf / Penguin Random House, 2024.
Originally published as: 世界の終わりとハードボイルド・ワンダーランド, Sekai no owari to Hādoboirudo Wandārando, Tokyo: Shinchosha, 1985, 1991.

Book Information : Publisher; Google Books; Wikipedia English; Wikipedia Japan; GoodReads.com; Amazon.com.

Note : The 2024 English translation by Jay Rubin is a new and complete translation of the novel. When the book was first translated into English in 1991 the publisher thought that the then-new (in English) author Murakami would be more accessible to readers if this work were heavily edited. Now that Murakami is well established and highly regarded it is thought that readers will have the patience to read a translation more representative of the original work. Nevertheless, the 1991 translation remains in-print (and may be preferred by some readers). Note also that the 1991 translation title had the two parts reversed and the 2024 translation restores the original title order. (All of this is explained in the "Translator's Afterward" to the 2024 edition.)
  • Haruki Murakami. Hard-Boiled Wonderland and the End of the World. Translated by Alfred Birnbaum. Kodansha International, 1991. New York: Vintage Books (Penguin Random House), 1993.
    [Publisher; Google Books; GoodReads.com; Amazon.com.]

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Author Information :
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Translator Information :
  • Jay Rubin (b. 1941), Wikipedia.
  • Jay Rubin, "The Other World of Murakami Haruki," Japan Quarterly, volume 39, number 4, 1991.
  • Jay Rubin. Haruki Murakami and the Music of Words. London: Random House UK, 2002; Vintage UK, 2005.
    [Publisher; Google Books; Wikipedia; Amazon.com.]

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Wikipedia Articles :
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Comments :
  • Many of the websites I linked to above refer to the earlier 1991 translation by Alfred Birnbaum, especially noticeable in GoodReads.com and English Wikipedia. There are many differences in details between that older translation and the newer 2024 Jay Rubin translation that are especially noticeable in translation terminology changes. For example: (1) the name of the INKlings (1991) becomes Murks (2024); (2) the Professor/Old Scientist (1991) becomes the Doctor (2024); (3) the speaking style of the Doctor (2024) is more straightforward while in the older version he is represented as using archaic phrasing and expressions (this may have been the style in the original Japanese version of the novel but the 1991 attempt to provide a corresponding English language version was considered awkward and unsuccessful so Jay Rubin dropped that for the 2024 translation).
  • To be honest, my opinions about this book lean more towards the views represented in the One Star reviews on GoodReads.com (ignoring the accusations of sexism and misogyny) while I think the Four and Five Star reviewers sound like Murakami cultists who can see no wrong in his work; the Four and Five Star reviews do a good job explaining the work but I'm dubious about its profundity and quality as a work of art. I enjoyed the two short story collections by Murakami that I have read so far (The Elephant Vanishes and after the quake). Elsewhere I have noticed that commentators on Murakami tend to say that certain of his novels are better starting points for initial encounters with Murakami and other novels are worse; perhaps End of the World and Hard-Boiled Wonderland is not a good starting point for long-form Murakami fiction.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Saturday, July 26, 2025

Cats in Japanese Art: Picture Books by Bouquillard and Kusch

Joycelyn Bouquillard.
Cats of Japan: Woodblock Prints by Hokusai, Hiroshige and Other Artists, Second Edition.
Munich, London, New York: Prestel Verlag, 2024.
[Publisher; GoodReads.com; Amazon.com.]


Aya Kusch.
Cats in Spring Rain: A Celebration of Feline Charm in Japanese Art and Haiku.
San Francisco: Chronicle Books, 2022.
[Publisher; GoodReads.com; Amazon.com.]


These two are mainly picture books. The text is very limited; Bouquillard and Kusch have relatively short introductions: 13 pages and 2 pages, respectively; otherwise the text merely identifies the artists and their works. However, notably, Aya Kusch translated the haiku in her book.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

In contrast to the books by Bouquillard and Kusch, the book by Rhiannon Paget that I read previously is a far more thorough consideration of Japanese art and the appearance of cats in a broad range of art forms over the full course of Japan's more than 2,000 years of history.

Rhiannon Paget.
Divine Felines: The Cat in Japanese Art.
Tokyo; Vermont; Singapore: Tuttle Publishing, 2023.
[Publisher; Google Books; GoodReads.com; Amazon.com.]
My post for Paget's book is here.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Wikipedia Articles :

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Tuesday, May 27, 2025

Paget, Divine Felines: The Cat in Japanese Art (2023)

Rhiannon Paget.
Divine Felines: The Cat in Japanese Art.
Tokyo; Vermont; Singapore: Tuttle Publishing, 2023.

Book Information : Publisher; Google Books; GoodReads.com; Amazon.com.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Author Information :

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Wikipedia Articles :
  • Japanese art.
  • Japanese aesthetics.
  • Kaibyō "(怪猫, 'strange cat') are supernatural cats in Japanese folklore."
  • Bakeneko "(化け猫, 'changed cat') is a type of Japanese yōkai, or supernatural entity; more specifically, it is a kaibyō, or supernatural cat."
  • Nekomata "(original form: 猫また, later forms: 猫又, 猫股, 猫胯) are a kind of cat yōkai described in Japanese folklore, classical kaidan, essays, etc."
  • Maneki-neko "(招き猫, lit. 'beckoning cat') is a common Japanese figurine which is often believed to bring good luck to the owner."
  • Cultural depictions of cats.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Stanford Encyclopedia of Philosophy :
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Wednesday, April 23, 2025

Nathan, Japan Unbound (2004)

John Nathan.
Japan Unbound: A Volatile Nation's Quest for Pride and Purpose.
Boston: Houghton Mifflin Harcourt, 2004.

Book Information : Google Books; GoodReads.com; Amazon.com.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Author Information :
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Wikipedia Articles :
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Comments :

Japan Unbound is a collection of essays on various public, social, and cultural issues prominent in Japan during the early 2000s; the manuscript was completed in 2003. It is based on interviews the author conducted from May 2001 through December 2002 (not to mention the author's experience with Japan beginning in the autumn of 1961).

At the conclusion of the book Nathan describes his experience of encountering Kenzaburō Ōe and Shintaro Ishihara separately within a couple hours on the same evening : "I felt that I had traveled between the poles of the ambivalence that continues to be a troubling condition of contemporary Japanese life" (page 253). This is the general theme of the book: various manifestations of a people in transition from the past to the future (like everybody else in every other society, but this seems heightened in Japan with its distinctive and ancient cultural traditions, its vigorous but then traumatic modernization, followed by its spectacular post-war economic recovery and prosperity). A little more vaguely, Nathan ponders the Japanese cultural identity (however that may be defined) and how that cultural identity informs and vitalizes the Japanese people as individuals and more broadly socially.

Contents of Japan Unbound: A Volatile Nation's Quest for Pride and Purpose :
  1. "Monsters in the House: Japan's Bewildered Children"
    • A deliberate policy during the 1990s of reducing discipline in schools was followed by an explosion of disruptive behavior by students, especially at the lower secondary level. Various seemingly new forms of abnormal behavior in adolescents are also discussed.
    • Education in Japan.
    • Secondary education in Japan.
  2. "The Family Crisis"
  3. "The Culture of Arithmetic"
  4. "The Entrepreneurs"
  5. "In Search of a Phantom"
  6. "The New Nationalism II: Institutionalizing Trandition"
  7. "Shintaro Ishihara: The Sun King"
  8. "Yasuo Tanaka: The Trickster"
  9. "Epilogue: Outgrowing Adolescence"

RT, "What's missing?," 9 August 2004 : an interesting review of the book on Amazon.com.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Monday, March 24, 2025

Murakami, after the quake: stories (2002)

Haruki Murakami.
after the quake: stories.
Translated by Jay Rubin.
New York: Alfred A. Knopf, 2002.
New York: Vintage International, 2003.
Originally published: 神の子どもたちはみな踊る, Kami no Kodomo-tachi wa Mina Odoru [literal translation: "All God's Children Dance"], Tokyo: Shinchosha, 2000.

Book Information : Publisher USA; Publisher UK; Wikipedia; Google Books; Amazon.com; GoodReads.com.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Author Information :
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Translator Information :
  • Jay Rubin (b. 1941), Wikipedia.
  • Jay Rubin, "The Other World of Murakami Haruki," Japan Quarterly, volume 39, number 4, 1991.
  • Jay Rubin. Haruki Murakami and the Music of Words. London: Random House UK, 2002; Vintage UK, 2005.
    [Publisher; Wikipedia; Google Books; Amazon.com.]

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Wednesday, March 19, 2025

Ōe, Teach us to Outgrow Our Madness (1977)

Kenzaburō Ōe.
Teach us to Outgrow Our Madness: Four Short Novels.
Translated by John Nathan.
New York: Grove Press, 1977, 1994.

Book Information : Publisher; Google Books; Amazon.com; GoodReads.com.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Author Information :
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Translator Information :
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Contents of Teach us to Outgrow Our Madness: Four Short Novels :
  1. "The Day He Himself Shall Wipe My Tears Away," 1974.
  2. "Prize Stock," 1958.
    • 飼育 (小説), "Shiiku" (Breeding / Cultivation / Care), English translation title "Prize Stock," 1958.
      (The 1957 date given by English Wikipedia differs from Wikipedia Japan's 1958 which I consider more authoritative on the topic of Japanese authors.)
    • Won the Akutagawa Prize [芥川龍之介賞] for the first half of 1958.
    • The translation of "Prize Stock" by John Nathan was reprinted in :
      The Oxford Book of Japanese Short Stories, Edited by Theodore W. Goossen, Oxford University Press, 1997, 2010.
      [Publisher; Google Books; Amazon.com, 1997; Amazon.com, 2010.]
      My post for the Oxford anthology is here.
  3. "Teach Us to Outgrow Our Madness," 1969.
  4. "Aghwee the Sky Monster," 1964.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Sunday, March 09, 2025

Murakami, The Elephant Vanishes: Stories (1994)

Haruki Murakami.
The Elephant Vanishes: Stories.
Translated by Alfred Birnbaum and Jay Rubin.
New York: Alfred A. Knopf, 1993; New York: Vintage International, 1994.

Book Information : Publisher; Wikipedia; Google Books; Amazon.com; GoodReads.com.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Author Information :
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Translator Information :
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Thursday, March 06, 2025

Sansom, Japan: A Short Cultural History (1978)

G. B. Sansom.
Japan: A Short Cultural History.
Stanford: Stanford University Press, 1978.

(Publication history: First edition 1931; Second edition 1943; Second edition revised 1952.
The 1978 Stanford reprint is of the 1952 revised second edition.)

Book Information : Publisher; Amazon.com; Archive.org.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Author Information :
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Wikipedia Articles :
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Stanford Encyclopedia of Philosophy :
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

More Recently Published Books :
    Some recently published books that cover the same topics as Sansom's Japan: A Short Cultural History.
  • Mikiso Hane and Louis G. Perez. Premodern Japan: A Historical Survey, second edition. Westview Press, 2015; New York: Routledge, 2018.
    [Publisher; Google Books; Amazon.com.]
  • Nancy K. Stalker. Japan: History and Culture from Classical to Cool. Oakland: University of California Press, 2018.
    [Publisher; Google Books; Amazon.com.]

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Saturday, March 01, 2025

Kaga, Marshland (2024)

Otohiko Kaga.
Marshland.
Translated by Albert Novick.
Dallas, Texas: Dalkey Archive Press / Deep Vellum Publishing, 2024.
Originally published: 湿原, Shitsugen, Asahi Shimbun, 1985.

Book Information : Publisher; Google Books; Amazon.com; GoodReads.com.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Author Information :
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Translator Information :
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Wikipedia Articles : Places and Events referred to in Marshland :
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Saturday, February 15, 2025

Inoue, The Counterfeiter and Other Stories (2000)

Yasushi Inoue.
The Counterfeiter and Other Stories.
Translated by Leon Picon.
Boston, Rutland Vermont, Tokyo: Tuttle Publishing (Periplus Editions), 1965, 2000.

Book Information : Google Books; Amazon.com; Internet Archive.

Note: "The Counterfeiter" was recently published in a new English translation:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Author Information :
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Translator Information :
  • Leon Picon Obituary (1917-1994), The Washington Post, 23 August 1994.
  • Lew Schmidt, "Interview with Leon Picon" (transcript), The Association for Diplomatic Studies and Training: Foreign Affairs Oral History Project, Information Series; Library of Congress, 30 October 1989.
    Another, better formatted, version of the transcript, The Association for Diplomatic Studies and Training.
    • Unfortunately, Picon did not discuss his Japanese literary translation work in this interview; the interviewer mainly asked about his work as a U.S. Foreign Service Officer. It's not only about the details of State Department bureaucracy: the interview contains interesting biographical information about Picon, amusing anecdotes about William Faulkner's visit to Japan, and a few, too few, other accounts about his time in Japan. Picon was in Japan from 1955 to 1965.
    • United States Information Agency (USIA), Wikipedia.
    • "Impressions of Japan," U.S.I.S., 1955.
      (A film about William Faulkner's visit to Japan, discussed on pages 16-24 of the LoC interview transcript, pages 12-18 in the ADST version.)
    • Charles Frankel. The Neglected Aspect of Foreign Affairs: American Educational and Cultural Policy Abroad. Washington, D.C.: The Brookings Institution, 1966.
      [Google Books; Amazon.com.]
    • Charles Frankel. High on Foggy Bottom: An Outsider's Inside View of the Government. New York: Harper & Row, 1969.
      [Google Books; Amazon.com.]
    • Charles Frankel. "paper title unknown." In: Prologue to the Future: the United States and Japan in the Post-industrial Age. Edited by James William Morley. Published for The Japan Society by Lexington Books, 1974.
      [Google Books; Amazon.com.]

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Contents of The Counterfeiter and Other Stories :
  1. "The Counterfeiter" [1951].
  2. "Obasute" [1956].
    • Ubasute, Wikipedia English.
      This article has an image of the ukiyo-e woodblock print "Ubasute no tsuki" (The Moon of Ubasute) from the series One Hundred Aspects of the Moon (number 97), 1885-1892, by Tsukioka Yoshitoshi.
      Seeing this image after reading the story, I wonder if it was one of Inoue's inspirations for his story (or perhaps an inspiration for the cover art on the book of stories mentioned by the narrator in the story).
    • うばすてやま [Ubasuteyama], Wikipedia Japan.
  3. "The Full Moon" [1958].
    • The president of a corporation initiates a series of annual company retreats scheduled to coincide with the harvest moon.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~